Das Haus geriet immer mehr in Verfall.
这座房屋越来越破败。
Das Schiff war in eine Untiefe geraten.
轮船浅滩。
Das Schiff geriet in eine schwere Regen.
船遇到险恶的风暴。
Das Boot geriet in einen gefährlichen Strudel.
小船一个危险的漩涡。
Ich kann jederzeit wieder in eine Notlage geraten.
任何时候都可能再次困境。
Europa ist in Niedergang der Ökonomie geraten.
欧洲经济衰退。
Wir sind in der Dichte des Verkehrs geraten.
们被堵在路上。
Die beiden waren so in Zorn geraten, daß wir dazwischentreten mußten.
这两人怒气这么大,们不得不去劝一劝。
Früher war er ein bekannter Popstar, aber heute ist er in Vergessenheit geraten.
以前他是一名知名流行歌手,可今天被遗忘。
Die Bergsteiger geraten in eine Steinlawine.
登岩崩中。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军一片混乱。
Sie gerieten in helle Wut (Aufregung).
他们极为愤怒(激动)。
Er wurde in finanzielle Turbulenzen geraten.
他被卷经济乱流中。
Ich gerate in eine wirtschaftliche Notlage.
经济上困境。
Lange Zeit ist sie in die Erinnerung geraten und kann sich nicht selbst davon befreien.
她久久地回忆而无法自拔。
Sie gerät in Gefahr.
她险境。
Er gerät in Verzweiflung.
他于绝望之中。
Er ist beim Schifahren in eine Lawine geraten.
他在滑雪的时候雪崩。
Warum geraten sie in Zank?
他们为什么吵架?
Wir geraten in eine Sackgasse.
们走投无路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der unsprüngliche Sinn ist in Vergessenheit geraten.
原来的意义已经被人们遗忘了。
Sie schauen nicht weg, sondern zeigen Zivilcourage, wenn andere bedrängt werden und in Not geraten.
他们没有漠不关心,而是在其他人遭遇困境的时候拿出了勇气。
Wie sie ihre Stadt nannten, geriet in Vergessenheit.
他们也像称呼这座城市的一样,被湮灭遗忘。
Und wie verhindere ich, in die Schuldenspirale zu geraten?
我要如何避免陷入债务漩涡?
Dann ist die Entdeckung der Wikinger erstmal in Vergessenheit geraten.
然后,维京人的发现就暂时被遗忘了。
Dadurch geraten viele Menschen in Not, es gibt hohe Arbeitslosigkeit und so.
因此,许多人陷入了困境,失业率。
Oh, nein... Was ist mit den Flügeln? Was ist, wenn sie in falsche Hände geraten?
哦不 翅膀怎办?要是落到错误的人手怎办?
Unser Staat greift denen unter die Arme, die wirtschaftlich in Not geraten.
我们的政府帮助了那些陷入经济危机的人。
Im Mittelalter geraten diese Praktiken zur zeitlichen Unterteilung des Tages jedoch in Vergessenheit.
然而,在中世纪,这些划分一天的时间的做法被遗忘了。
Die Kreditnehmer schaffen es nicht die Kredite zurückzuzahlen und geraten in einen Kreislauf der Verschuldung.
借款人无法偿还贷款,陷入债务的循环。
Wer hätte gedacht, dass sie jemals in ein echtes Abenteuer geraten würde?
谁会想到她会进入真正的冒险之旅?
Ein Tier, das in eine Falle gerät, wird sich ein Bein abbeißen, um zu entfliehen.
被陷阱捕捉的困兽会断腿逃生。
Sie müssen also dafür sorgen, dass diese Daten nicht in fremde Hände geraten.
他们必须保证,这些数据不落入陌生之手。
Etwa ab den späten 1980er Jahren gerät sie wieder eigentlich in das Blickfeld der Öffentlichkeit.
大约从20世纪80年代末开始,她实际上又进入了公众视野。
Er war in große Sorge geraten und saß wie auf glühenden Kohlen.
他像热锅上的蚂蚁一样焦虑。
Meist gerät man in eine Schockstarre, wenn man etwas Schlimmes oder Erschreckendes erlebt hat.
大部分情况下,人们会在经历糟糕或者怕的事情时被吓呆。
Und so geriet auch dieses Meme irgendwann in Vergessenheit.
于是在某个时刻,这个模因也被遗忘了。
Diese haben das Ziel, Menschen auf der ganzen Welt zu helfen, wenn sie in Not geraten.
这些组织都有同一个目的,帮助全世界需要紧急救援的人。
Erst sollte das Stück über drei Reisende, die in ein Familiendrama geraten, den Titel " Wirrwarr" tragen.
起初,这部讲述三个旅行者被卷入一场家庭闹剧的戏剧被命名为 《混乱》。
Darüber geriet der Graf in einen solchen Zorn, dass er den Burschen nicht mehr sehen wollte.
伯爵特别气愤,气到再也不想见到他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释